jueves, 16 de febrero de 2017

WA | は

Nota: La partícula wa posee muchos usos, pero su función principal es la de separar el tema del resto de la oración, Técnicamente, esta partícula no indica el sujeto ni objeto de la oración. Sin embargo, en la práctica viene precedido del sujeto de la frase (aunque no siempre). Mira también el -te wa y el to wa. (enlaces no añadidos todavía).


1. Indica que la información está siendo presentada sobre algo que ya es conocido o que es identificado. 
あそこに赤い本がありますね。あれ漢字の本です。
Asoko ni akai hon ga arimasu ne. Are wa kanji no hon desu.
Ahí hay un libro rojo, ¿verdad? Es un libro de kanjis. / ¿Ves el libro rojo de allí? Aquel es un libro de kanjis. 

あの大学、東京駅の近くにあります。
Ano daigaku wa, Toukyou-eki no chikaku ni arimasu.
Aquella universidad está cerca de la estación de Tokyo. 


2. Indica el tema, el cual es identificado o explicado. 
明日日曜日です。
Ashita wa nichiyoubi desu.
Mañana es Domingo. 

魚ではありません。
Kujira wa sakana de wa arimasen. 
La ballena no es un pez. 


Nota: Si ga reemplaza a wa en esas frases, el sustantivo que sigue no se presenta más como un tema sino como el sujeto del predicado. El cambio de tema a sujeto hace hincapié en este último. Por ejemplo:

あさって日曜日ですね。
違います。明日日曜日ですよ。
Asatte wa nichiyoubi desu ne.
Chigaimasu. Ashita ga nichiyoubi desu yo.
Pasado mañana es domingo.
No es correcto. Mañana es domingo.


3. En la construcción S + wa S + ga, wa indica un tema (el primer sustantivo) sobre el cual un aspecto o cualidad (el segundo sustantivo) es explicado.
花が長いです。
Zou wa hana ga nagai desu.
Los elefantes tienen narices largas.

竹本さん性格優しいです。
Takemoto-san wa seikaku ga yasashii desu.
Takemoto tiene una amable personalidad.


4. Usado como contraste entre dos objetos o ideas, ambos van marcados por wa.
漢字難しいですが、日本語の文法あまり難しくないんです。
Kanji wa muzukashii desu ga, nihongo no bunpou wa amari muzukashiku nai-n desu.
Los kanjis son difíciles, pero la gramática japonesa no es muy difícil.


北海道の冬寒いですが、東京暖かいです。
Hokkaidou no fuyu wa samui desu ga, Tokyo wa atatakai desu.
El invierno en Hokkaido es frío pero cálido en Tokyo.


Nota: En algunos casos, solamente un objeto o idea es explícitamente mencionado. Por ejemplo, en la siguiente oración, la implicación es que esa persona irá a un restaurante más barato.

高いから、あのレストランに行けません。
Takai kara, ano resutoran ni wa ikimasen.
Puesto que es caro, no iré a ese restaurante. / No iré a ese restaurante porque es caro.


Nota: En otros casos wa aparece precedido de otras particular (por ejemplo: ni wa, de wa). Hay dos excepciones importantes en las que remplaza ga y wo, como podemos ver en el siguiente ejemplo:

バターを買いましたか。
マーガリン買いましたが、バター買いませんでした。
Bataa wo kaimashita ka.
Maagarin wa kaimashita ga, bataa wa kaimasen deshita.
¿Compraste mantequilla?
Compré margarina, pero no (compré) mantequilla.


5. En las formas de V-te wa iru (como el primer ejemplo de abajo) y V-masu seguido por wa y suru (como el segundo y tercer ejemplo), wa indica énfasis.  Ver también -te wa.
コンピューターを待っていますが、まだ使って()いません。
Konpyuuta wo motte wa imasu ga, mada tsukatte (wa) imasen. 
Tengo mi propio ordenador, pero no lo he usado aún.

あの人を知っていますが、あまり話したことありません。
Ano hito wo shitte wa imasu ga, amari hanashita koto wa arimasen. 
Conozco a esa persona pero no he hablado demasiado con ella.

お茶飲みましたが、時間がなかったので食事しませんでした。
Ocha wa nominashita ga, jikan ga nakatta no de shokuji wa shimasendeshita.
Bebí té, pero puesto que no tengo mucho tiempo, no he comido.

No hay comentarios:

Publicar un comentario